Krazy Kitty en Californie

25 septembre 2006

199 - C'est pas pour dire...

... mais en Afrique du Sud ils ont quand même onze langues officielles. Vérifiez sur Wikipedia si vous me croyez pas, j'ai la flemme de vous faire un lien. Et utilisez le moteur de recherche de votre choix pour trouver Wikipedia si besoin.

Déjà que les formulaires bilingues anglais/espagnol de Californie du Sud m'exaspèrent...

+ Reçu les évaluations des élèves à mon sujet. Un des commentaires : « pourrait être plus disponible ». Hahahaha. Je crois qu'un de mes bisounours ne supportait pas que je passe le samedi ailleurs que derrière Totor (mon ordinateur, je rappelle) à répondre à ses mails.

Improvisé par Krazy Kitty à 08:15 in Salt Peanuts
Pitits Mots [24] | A reculons [0] | Lien indélébile

Coin des lecteurs (avec de vrais morceaux de JavaScript dedans)

11 langues officielles, ou comment ne fâcher personne dans le pays. C'est beau, la tolérance culturelle.

Miaouté par SouffleurDeBrume le 25 septembre 2006 à 08:50

Souffleur de Brume > Tu rigoleras moins, le jour où quelqu'un va décider pour mettre tout le monde d'accord que l'Union Européenne a autant de langues que d'états membres...

Miaouté par Krazy Kitty le 25 septembre 2006 à 09:00

On se mettrait tous à l'Esperanto.

Miaouté par ZEL le 25 septembre 2006 à 09:09

ZEL > On se mettrait tous à l'Esperanto.

Arrgh !!
Surtout pas malheureux !
Ido c'est bien mieux pensé : http://fr.wikipedia.org/wiki/Ido

Miaouté par egan le 25 septembre 2006 à 10:42

ZEL, Egan > Mais j'aime bien les langues que je parle, moi...

Miaouté par Krazy Kitty le 25 septembre 2006 à 10:50

Egan, merci pour le lien, je ne connaissais pas l'Ido. Et, ma foi, ça m'a l'air très sympa comme langue. Et c'est mon côté scientifique qui parle. ;)

Sinon, d'un point de vue plus humain, je me dis qu c'est bien d'avoir toutes ces langues diverses. Ca n'aide pas à la compréhension de tous par tous, mais c'est une forme de richesse culturelle.

Miaouté par ZEL le 25 septembre 2006 à 11:50

ZEL > Qu'on ne s'y méprenne pas, j'aime aussi bien les langues que je ne parle pas. La diversité culturelle tout ça.

Bon une langue dans laquelle on pourrait tous se comprendre, ça serait beau hein, mais si c'est pour perdre toutes les autres, ce serait dommage.

Miaouté par Krazy Kitty le 25 septembre 2006 à 11:56

- T'as pas le lien pour un moteur de recherche ? (joke)
- Ton bisounours il faut qu'il comprenne qu'il ya un blog dans ta vie...
- L'Esperanto était conçu pour être une langue universelle pour que chacun garde sa langue justement... Une bien belle idée complètement utopiste...

Miaouté par Jean-Michel le 25 septembre 2006 à 13:08

ben ici au luxembourg (ou je travaille hein, j'y habite pas.. j'ai pas les moyens.. d'ailleurs les luxembourgeois non plus on pas les moyens.. y'a que les banques qui en ont les moyens, mais elles habitent pas ici... et leurs patrons ont pas les moyens non plus donc ils viennent habiter en France, du coup les loyers augmentents et comme en plus les français pensent qu'avec le TGV les parisiens vont venir habiter à Metz les loyers augmentent encore plus arggggggh.. )

euh..bon ou j'en étais avant d'être interrompu par moi même .. ah oui au luxemboug ( 455 000 habitants, 2586 km2 de superficie) en a 3 : Français, portugais ET luxembourgeois (appellé une langue un patois qui il y a encore 3 ans avait même pas une orthographe officielle ... ).
C'est marrant de recevoir tout les papiers officiels en 3 langues.. ( et encore des fois c'est pire, ils rajoutent l'allemand et le flamand... )

Miaouté par kalimbra le 25 septembre 2006 à 23:42

Tant qu'ils ne râlent pas parce que tu n'es pas disponible une heure avant un deadline... :)

Miaouté par Alexandre le 26 septembre 2006 à 01:23

Jean-Michel >
- J'ai failli mettre un « Si vous ne savez pas où trouver un moteur de recherche, vous n'avez probablement rien à faire sur Internet », mais je me suis dit qu'après on allait m'accuser d'être trop méchante.
- Dommage que je n'aie pas de droit de réponse à mes évaluations !
- C'est beau aussi les utopies. Mais par contre l'Esperanto je trouve pas ça super beau, comme résultat. (L'idée est sympathique, mais bon finalement on sait tous que ça va finir avec tout le monde baragouine anglais et à le droit de parler sa langue à la maison...)

Kalimbra > Justement, le Luxembourg est tellement minuscule qu'on peut s'attendre à ce qu'il subisse les influences de ses pays limitrophes (quoi que le Portugal...). Un peu comme la Suisse. Moins comme l'Afrique du Sud

Alex > Ils râlent bien parce que je ne fais que mon boulot...

Miaouté par Krazy Kitty le 26 septembre 2006 à 07:24

>Krazy Kitty : oui, mais 3 langues officielles pour un pays.. et le portugal, ben ça s'explique facilement. quand ils ont eu besoin de main d'oeuvre dans les années après guerre il y a eu une immigration monstrueuse du portugal.. donc..:)

(dans les années 60 il y a eu la même chose de la part des tchèques, mais là ils les ont renvoyés chez eux après ! )

Miaouté par kalimbra le 26 septembre 2006 à 23:17

Le lojban, c'est mieux (pour les matheux du moins) :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Lojban

Miaouté par Ton Ange le 27 septembre 2006 à 06:42

Mon Ange > Je trouve le Petit Prince plus poétique en français... entre « tergusni » et « réverbère », je préfère la seconde solution !

On remarquera avec plaisir qu'alors que Wikipedia [fr] traduit le Petit Prince, Wikipedia [en] traduit le Notre Père. Tadam...

Et puis la désambiguation, c'est une bonne idée en soi, mais comment on fait des jeux de mots ?

Miaouté par Krazy Kitty le 27 septembre 2006 à 07:56

Exactement. Ambiguisons comme des castors :p

Miaouté par You des Alpages le 27 septembre 2006 à 11:18

Je découvre ton blog et j'aime bien... Est-ce que tu sais comment ils font pour les formulaires et les paneaux en Afrique du Sud ? Il doit bien y avoir une langue "dominante" non ?

Miaouté par Anna le 27 septembre 2006 à 14:13

You > Yeeeees.

Anna > Alors là, pas la moindre idée. Keine blasse Ahnung (ouais des fois je fais semblant que je sais parler Deutsch). Je suppose en fait que ça dépend des régions...

Miaouté par Krazy Kitty le 27 septembre 2006 à 14:29

Le Mali n'est pas mal non plus dans le genre. Je ne sais pas combien de langues officelles (à part le français) ils ont exactement, mais en tout 13 éthnies cohabitent (en plus des Dogons) et chacune est très jalouses de ses prérogatives.

Miaouté par philippe le 27 septembre 2006 à 17:41

philippe > Huhu, ça doit être fête et bonne entente entre les peuples, au Mali.

Miaouté par Krazy Kitty le 27 septembre 2006 à 18:46

Ben c'est simple, en Afrique du Sud les panneaux sont en... Anglais. On ne peut pas être super tolérant ET original en plus.
En revanche l'Indonésien (bahasa indonesia) est un exemple de succès incontestable : en 1928 le gouvernement colonial a voulu créer une langue commune à toutes les ethnies de l'archipel (il y a plus de 17 000 îles, à vous d'imaginer le nombre de dialectes différents) et s'est inspiré du Malais en y mélangeant des termes spécifiques à chaque dialecte, en simplifiant la grammaire et le vocabulaire au maximum. Résultat : chacun garde son dialecte et parle une langue commune très simple, et personne n'est lésé. Je trouve ça fantastique... [yeux qui brillent] - fin de la leçon, vous pouvez ranger vos cahiers.

Miaouté par Crocodoc le 27 septembre 2006 à 23:04

>Crocodoc : comme le langage commun dans les jeu de rôle ? Dingue ça :)

Miaouté par kalimbra le 27 septembre 2006 à 23:37

En Afrique du sud, si vous voulez mon avis, ils mettent les panneaux etc en afrikaner et en anglais (mais ceci n'est qu'une idée suggérée par ma représentation du post-apartheid).

Miaouté par Camille(l'autre) le 28 septembre 2006 à 02:53

Bon alors selon ce site : http://www.afrikaans.com/wazzit-FR.html, « La majorité des panneaux de signalisation sont au moins bilingues. Toutefois, il se peut que certains panneaux figurent uniquement en afrikaans ou dans l'une des autres langues parlées par la population noire. ».

Je ne peux d'ailleurs résister à vous mettre ici un lien vers le panneau de signalisation des hippos présenté par Wikipedia : http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Pasoop_Rhino.jpg.

Miaouté par Krazy Kitty le 28 septembre 2006 à 08:03

Tu ne crois pas si bien dire : les Peuls détestent les Toucouleurs, qui ne peuvent pas blairer les Sarakulés, etc.
Et tout le monde en a après les Dogons qui passent pour être des aliens (et en plus ils refusent catégoriquement l'islam).

Sinon, une langue avec des racines communes et des emprunts locaux, ça existe : un gypsy qui vit en Irlande depuis 3 générations arrivera à comprendre un autre gypsy dont la famille est installée au Japon.

Miaouté par philippe le 28 septembre 2006 à 14:32






Rétroliens

URL pour faire un lien en arrière vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=97788&pid=2740986

Sites qui auraient l'idée saugrenue de référencer ce message de la plus haute importance :

Lecture du moment

Les histoires de Jacob
Thomas Mann
 
Le premier tome de Joseph et ses frères, un peu l'inverse du concept de La Bible illustrée expliquée aux enfants : des événements racontés dans la Bible, mais replacés dans un contexte historique, au coeur des influences de diverses civilisations et rapports humains. Et le tout bien écrit.

Mentions légales

"Partir, c'est mourir un peu. Mais mourir, c'est partir beaucoup."
[Alphonse Allais]
 
Blog garanti sans conservateurs. Déconseillé aux moins de 36 mois. A manipuler avec précaution. Demander conseil à votre pharmacien. Convient à l'alimentation des nourissons. L'abus d'alcool nuit gravement à la santé. D'ailleurs, fumer tue.*
 
* Rayer les mentions inutiles.